https://truyensachay.com

Võ Động Thiên Hà

Chương 436: Địa liệt hắc giác thú

Trước Sau

đầu dòng

Hạ Gia Tề Sơn là một dãy hoang sơn phụ cận nghìn dặm không có bóng người, nó xuyên qua một mảnh đại lục Bắc vực và giải đất giao tới Đông vực, từ trăm nghìn năm trước, thủy chung bị một tầm màn thần bí che đậy bên trong.

Nguyên nhân chính là nơi này có rất ít người tiến hành thăm dò, mà xung quanh giải hoang sơn này cũng có rất nhiều thực vật kỳ dị, cùng với mãnh thú linh cầm, chủng loại vô cùng đa dạng. Nơi đây có thể coi như một bảo khố, cũng là một hung địa.

Miệng núi tại gần biên cảnh La Lan quốc, kỳ thực là một sơn cốc cắt đoạn dãy núi này, người La Lan quốc gọi nó là Lang Yên Cốc.

Hiện tại đã tới lúc chạng vạng, gió tuyết đã dừng lại, một vòng mặt trời tàn tạ đọng lại nơi xa vời, hoàng hôn bao phủ đại địa, xuyên thấu qua sương mù dày đặc, để nơi đây phảng phất như bị bao phủ trong một mảnh huyết sắc.

Trong Lang Yên Cốc, từng tiếng hô rít gào không dứt tai, kinh hãi những đàn chim di trú trong sơn lâm, dọa chạy một ít linh cầm dị thú tương đối nhát gan.

- Hống!

Đột nhiên, một tiếng long ngâm nổ vang thiên địa, giống như là viễn cổ cự long bị giật mình tỉnh giấc, trong cơn cuồng nộ rống to điên cuồng, hội tụ một cỗ sóng triều luật động kích thích lực lượng thiên địa cường đại, liên tục quanh quẩn không ngừng trong phiến sơn cốc vắng lặng.

Dưới một tiếng Long Sư Thiên Ba Hống, từng đám từng đám hoang tuyết u lang giống như chó nhà có tang, khóc thét rít gào chạy trốn trong sơn cốc, mà những đầu hoang tuyết u lang không kịp chạy trốn, tại lúc âm ba sóng triều mạnh mẽ lan tới, giống như bị một thanh cự chùy đập mạnh, thân thể giống như tờ giấy, văng ngược ra xa, đập vào vách núi đá, thở nhiều hít ít.

Nhìn vào chỗ sâu trong sơn cốc, có thể thấy trên đường, lác đác có thi thể hoang tuyết u lang ngã xuống, còn có những đồng bọn phía sau trực tiếp coi như thức ăn điên cuồng tranh giành.

Máu tanh lan tràn sơn cốc, Lang Yên Cốc vốn bao trùm trong một màu trắng tinh khôi, hiện tại đã bị máu tươi nhiễm hồng.

Càng đi sâu vào bên trong, có thể nhìn thấy một ít thi thể cự thú khổng lồ, tựa ngựa nhưng không phải ngựa, bốn vó giống như chân to cự tượng, trên đầu còn có một chiếc sừng màu đen, hàm răng sắc bén như cá sấu, hình thể kinh khủng dữ tợn. Những thi thể cự thú này chính là địa liệt hắc giác thú cùng với những cự thú biến chủng sinh sôi nảy nở từ chúng bị giết chết!

Ầm…

Tiến vào chỗ sâu trong Lang Yên Cốc, lúc này có hơn mười con địa liệt hắc giác thú giương răng nanh đỏ hồng, mỗi khi bọn chúng di động một bước, đạp xuống mặt đất đều cảm giác đại địa như run run, đất rung núi chuyển.

Tại lúc rất nhiều đá lớn rơi xống, chỉ thấy bốn ngựa như điện, dọc theo miệng núi ra sức chạy cuồn cuộn, ngay sau đó, những đầu địa liệt hắc giác thú vẫn như cũ đuổi theo không bỏ.

Vân Thiên Hà chạy phía sau đội ngũ, chỉ thấy cái trán của hắn tràn đầy mồ hôi, thanh sam đã bị máu tươi nhiễm đỏ, Vân Tru kiếm đã ra khỏi vỏ, trong quá trình phi ngựa chạy nhanh, phát ra tiếng ong ong chấn động.

Nếu như chỉ là một vài địa liệt hắc giác thú, Vân Thiên Hà có thể dễ dàng giết chết, thế nhưng hiện tại có tới hơn mười con hắc giác thú vây công, thậm chí còn có một đàn phía sau, cho dù Vân Thiên Hà và Long nữ tỷ muội có cường thịnh hơn nữa, nhưng lực lượng của đám hắc giác thú này rất cường hãn, hơn nữa da lông cứng rắn như sắt thép, lại không hề kém dẻo dai.

Trong quá trình Vân Thiên Hà tê sát, mỗi một kiếm chém xuống đều để lại trên người đám hắc giác thú này vết thương nhìn thấu xương cốt.

Thế nhưng đám hắc giác thú tựa hồ như không biết đau đớn, đồng thời còn kích phát hung tính sâu trong huyết mạch của chúng, mang theo cỗ lực lượng khai sơn phá thạch, dã man xông tới, cũng làm cho từng khối nham thạch trên mặt đất bị va chạm tới nát bấy.

Trong quá trình chém giết để tại bảy tám thi thể hắc giác thú, Vân Thiên Hà cảm giác giết những dị thú này so với giết người còn mệt hơn nhiều!

Vì vậy bọn họ thẳng thắn buông tha đám dị thú này tê giết dây dưa, vừa đi vừa chạy trốn, như vậy mới để lại tình cảnh một cường lưu lại rất nhiều thi thể u lang và hắc giác thú, máu tươi nhiễm đỏ như vậy. Bạn đang đọc truyện tại
alt
Thái Tử Tỷ Phu Và Cô Em Vợ
Ngôn tình Sắc, Sủng, Cổ Đại
(Cao H) Không Xuống Được Giường
Ngôn tình Sắc, Sủng
Bà Chủ Trọ Muốn Được Yêu
Ngôn tình Sắc, Đô Thị
Trước Sau

Báo lỗi chương

Ngôn tình sắc Đam mỹ sắc