https://truyensachay.com

Dụ Quân Hoan (Sắc)

Chương 87 - Chương 82

Trước Sau

đầu dòng
Mãi đến khi một dòng nước xiết phun ra, Trình Sâm mới buông tha.

Cầm khăn lụa lau sạch sẽ, Trình Sâm lấy y phục của Hoa Ẩn Dật mặc vào thay bà, thấy mặt Hoa Ẩn Dật đẫm mưa, lòng bất giác vừa ân hận vừa đau đớn, ôm người vào trong lòng, nhẹ nhàng vuốt ve gương mặt bà trấn an.

Hoa Ẩn Dật nhắm chặt hai mắt, từ đầu đến cuối lại chẳng phản ứng lại, đến tận khi xe dừng lại, cũng trầm mặt không nói lời nào, khi Trình Sâm hỏi han, ngại xa phu mới miễn cưỡng câu được câu chăng, giọng điệu lạnh như băng.

Sau mười ngày đi đường, chỉ còn một ngày cuối cùng này là tới Giang Ninh, Trình Sâm nôn nóng khôn kể, sau khi thuê phòng trọ, biết rõ tìm Hoa Ẩn Dật giờ đây chẳng khác tự rước lấy nhục, nhưng vẫn nghiến răng đi gõ cửa phòng Hoa Ẩn Dật.

Trong phòng im ắng không một tiếng động, Hoa Ẩn Dật đoán người tới là Trình Sâm, căn bản không đáp.

Tuyết Nghi, mở cửa đi. Trình Sâm gõ hồi lâu, cửa phòng vẫn chẳng hé ra.

Trình Sâm bất đắc dĩ trở về phòng, ngồi phịch xuống giường, nghĩ tới tương lai của bản thân và Hoa Ẩn Dật, tâm loạn như ma, theo tình thế này, y và Hoa Ẩn Dật chỉ có thể tuân theo lễ giáo, mong muốn phải bỏ qua từ đây, thật không nỡ dứt bỏ.

Tuyết Nghi, mở cửa, không mở cửa ta sẽ hô to lên đấy. Trình Sâm lại tới trước cửa phòng Hoa Ẩn Dật.

Ngươi còn biết xấu hổ hay không? Kêu thật thì mọi người sẽ biết, mặt mũi biết để vào đâu? Hoa Ẩn Dật hơi hé cửa ra.

Trình Sâm kẹp một chân vào cửa, muốn chen lách vào phòng.

Để y tiến vào, sẽ không giải quyết được như ý mình, Hoa Ẩn Dật cắn cắn môi, hạ giọng nói: Chúng ta ra ngoài nói chuyện.

Hai người xuống lầu, cửa lớn khách điếm đã đóng lại, trong đại sảnh không một bóng người, nhưng trong quầy vẫn còn chưởng quầy đang ngủ gà ngủ gật, ở trong hành lang lại không tiện nói chuyện.

Trình Sâm nhìn nhìn, kéo tay Hoa Ẩn Dật đi xuống cầu thang, ở cuối cầu thang có một cánh cửa dẫn tới hậu viện.

Đã là nửa đêm, hậu viện rất yên tĩnh, trong chuồng lũ ngựa đã ngủ say, Hoa Ẩn Dật lẳng lặng đi tới, tiếng bước chân khẽ khàng gõ vào lòng Trình Sâm, mang đến tuyệt vọng, đồng thời làm y rối loạn, ngứa ngáy tê dại.

Tuyết Nghi, nàng đừng trốn tránh ta nữa, được không? Trước cối xay, Trình Sâm duỗi tay, ôm trụ phần eo Hoa Ẩn Dật từ đằng sau.

Ta không trốn tránh ngươi. Hoa Ẩn Dật đẩy tay Trình Sâm ra, nhìn chằm chằm mắt y: Trình Sâm, ta ở cùng ngươi, sẽ có kết quả thế nào, chẳng lẽ lúc đầu ngươi không hề nghĩ tới ư?

Tay Trình Sâm cứng đờ, bất động.

Đã từng nghĩ tới chưa? Dĩ nhiên là đã từng, khi đó chỉ nghĩ, chỉ cần bà có thể hạnh phúc, y liền cảm thấy mĩ mãn.

Nhìn ánh mắt y lóe lên vẻ bàng hoàng, không từ bỏ, Hoa Ẩn Dật thở dài: Trình Sâm, đừng hồ đồ nữa, quên ta đi, sau khi về Giang Ninh, tìm một nữ tử hiền thục biết chăm sóc thành thân, sau khi qua tân hôn, ngươi sẽ nhận ra, ta và ngươi, cũng chỉ là một giấc chiêm bao thôi.

Quên ư? Quên như thế nào? Trình Sâm sửng sốt nhìn Hoa Ẩn Dật, nhìn dung mạo từ nhỏ đã đặt trong tim.

Hoa Ẩn Dật cười lạnh lẽo, giọng nói chua chát: Dù ngươi có quên được hay không, ta vẫn muốn quên, xin ngươi đừng quấy rầy ta nữa.

Quấy rầy! Trong nháy mắt ấy, mặt trăng bị mây đen che phủ, tim Trình Sâm cũng như rơi vào đáy hang động đen ngòm.

Mọi tiếng động đều biến mất, dưới lòng bàn tay là da thịt mềm mại đã từng vuốt ve, độ ấm trên da thịt quấn quít đầu ngón tay của y.

Cùng y ân ái, là làm phiền bà? Khuôn mặt tinh xảo của Trình Sâm đỏ như bị giáng một cái tát vào mặt, đá mạnh một cước vào cối đá ở cạnh, ra sức bóp vai Hoa Ẩn Dật: Ta làm phiefn nàng? Lúc chúng ta hoan lạc, chẳng lẽ nàng không sung sướng ư?

Người tựa trích tiên lại nói ra lời thô tục như vậy, Hoa Ẩn Dật hoảng hốt, giận dữ, vừa thút thít vừa mắng: Đúng thế, ngươi khiến ta thoải mái, ngươi đã vừa lòng chưa?

Tuyết Nghi, ta... Trình Sâm nhận ra bản thân đã lỡ lời.

Hoa Ẩn Dật tức giận đến mức đầu óc choáng váng, chưa suy nghĩ đã thốt, Nhưng đâu phải chỉ mình ngươi làm ta thoải mái.

Áy náy vừa dâng lên trong Trình Sâm biến mất, nhớ tới trở lại thành Giang Ninh, Hoa Ẩn Dật về Ngu gia, chắc chắn sẽ phải để Ngu Diệu Sùng... Gió đêm quyện lại trong không khí, đố kị ngút trời như lửa cháy lan ra đồng cỏ, hủy đi tất cả lí trí của Trình Sâm.

Nàng chỉ thuộc về mình ta. Trình Sâm tê liệt trong ma chướng (*), Hoa Ẩn Dật chỉ nghe thấy một tiếng roạt, hai chân chợt lạnh, váy và quần đều bị Trình Sâm lột, tiếp sau đó là một cơn đau ở mông, Trình Sâm không chút thương tiếc đè bà xuống cối đá.

(*) Một cách gọi của đạo Phật chỉ chướng ngại do ma quỷ gây ra

Trình Sâm, ngươi điên rồi, đây là hậu viện của khách điếm, tùy lúc sẽ có người đến.

Có người đến thì càng tốt, để tất cả mọi người biết, quan hệ của ta và nàng là như vậy. Trình Sâm lạnh giọng cười nhạo, vén ngoại bào lên, tụt quần xuống tới đầu gối, hung hăng thúc vào.

Dao sắc mang theo đau đớn, oán hận của chủ nhân, điên cuồng và bừa bãi tập kích mảnh trời bên trong.

Hoa Ẩn Dật đau đớn kêu thất thanh, giọng nói run rẩy: Ra ngoài! Ngươi ra ngoài cho ta.

Ta sẽ không ra. Trình Sâm nghiến răng nghiến lợi nói: Trừ phi nàng đồng ý gả cho ta, không rời khỏi ta.

Y điên rồi, Hoa Ẩn Dật trừng mắt nhìn Trình Sâm, không muốn nói thêm gì nữa.

Tuyết Nghi. . . Trình Sâm cúi đầu kêu, giọng nói rất đỗi dịu dàng, bên dưới lại tuyệt đối không hòa nhã, Hoa Ẩn Dật thừa nhận trong chết lặng, không nước tràn ra bôi trơn, lưỡi dao sắc bén nọ ra vào chà da thịt đau xót, từ eo trở xuống đau tới chết lặng, ngựa trong chuồng dường như bị ầm ĩ làm ồn, phát ra tiếng thở phì phì, kèm theo đó là tiếng tim đập

alt
Tán Tỉnh Chàng Cảnh Sát Hình Sự
Sắc, Sủng, Nữ Cường
Đàn Anh Cứ Muốn Tôi
Sắc, Sủng, Nữ Cường, Nam Cường
Cô Giáo Đừng Chạy
Ngôn tình Sắc, Sủng, Nữ Cường
Trước Sau

Báo lỗi chương

Ngôn tình sắc Đam mỹ sắc